刘老师,看到你的这篇回答http://ask.yygrammar.com/q-37103.html我非常有启发。
a photo of me关于我的照片
a photo of mine是我的照片
大家也会看到以下词组:
the courage of the boy
the love of a mother
the lid of the box
这类应该也表示是,可见of表示是并不仅仅是一个在多个之中的是,还有一个在整体之中的是,那样假如我想表达是我的财产,应该是property of me还是property of mine ,还是说正由于关于和是非常难判断,所以有生命的名词应该用形容词性的物主代词即my property?
a photo of me 关于我的照片 (照片是我本人)
a photo of mine 是我的照片 (照片属我珍藏)
两个英汉对照,是为了不同这两个词组的词义,这是从大的定义说的。具体说到 of 有哪些用途:第一个 of 表示“描述” 关系,等于 about;第二个 of 表示“部分与整体” 的关系,由于,a photo of mine 等于说 one of my photos。
关于网友的这几个词组,先判断正误,然后作出讲解:
the courage of the boy (正)
the love of a mother (正)
the lid of the box (正)
property of me (误)
property of mine (正)
my property (正)
1. 名词作定语,分为有生命名词和无生命名词作定语两类。原则上讲,有生命名词作定语时,两种形式都可以:sbs sth. 或 sth. of sb. 即:
the courage of the boy = the boyscourage
the love of a mother = a mothers love
2. 但,若是无生命名词作定语,应该用后者。如:the lid of the box
3. 若是人称代词作定语,则直接用“物主代词”,从来不需要“of + 宾格代词”(类似 of me),由于这不符合语言的表达规律。本来一个物主代词就能了,却用了两个单词。应说:my property ,不可以说: property of me。假如表示“部分与整体关系”,则用 sth. of + 名词性物主代词。比如:property of mine (我所有财产中的一部分)
到此,最后三个词组有什么区别与对错,应该非常了解了。