欢迎来到星沙英语网

法律英语|关于对华侨港澳台胞捐赠外汇参加外汇调剂的暂行规定

来源:www.myranke.com 2024-07-11

(Approved by the State Council on June 22, 1989 and promulgated1 by the State Administration of Foreign Exchange Control on July 11, 1989)
颁布日期:19890711 推行日期:19890701 颁布单位:国家外管局

These Provisions are formulated2, in accordance with the Provisions of the State Council Concerning the Administration of imported Goods and Materials Donated by Overseas Chinese and Compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan promulgated by the State Council on February 20, 1989, in order to handle cases concerning the use of donations in foreign exchange made by overseas Chinese and compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan to domestic units in the regulation of foreign exchange.

Article 1 The term donor3(s), as used in these Provisions, refers to overseas Chinese and compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan.

Article 2 The term recipient-unit(s) of donations, as used in these Provisions, refers to non-profit making social organizations and institutions, including various non governmental organizations and associations, foundations, religious organizations, units of scientific research, culture and education, medicine and public health, and units that undertake various kinds of public welfare.

Article 3 When recipient-units wish to participate in the regulation of foreign exchange by using the accepted donations in foreign exchange, they shall file an application to the State Administration of Foreign Exchange Control, or to its local offices, on the strength of the following documents:

(1) a letter of intent furnished by the donor indicating his/her willingness to make the donation (including the amount of the donation and its intended uses);

(2) the written approval, issued by the examining and approving department designated in accordance with the stipulations on limits of powers for examination and approval in document No. 110 issued by the State Council in 1982, indicating its approval for recipient-unit to accept the donation in foreign exchange;

(3) the report by the recipient-unit applying for participation4 in the regulation of foreign exchange.

Article 4 The foreign exchange donated to the governments at various levels by overseas Chinese and compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan for disaster relief in their respective areas, shall be permitted to be used in the regulation of foreign exchange.

Article 5 The amount of Renminbi (RMB) obtained by a recipient-unit from regulation of foreign exchange must be used in accordance with the purpose of the donation specified5 on the donor's letter of intent; the aforesaid amount of Renminbi (RMB) must not be used for other purposes.

Article 6 Anyone who participates in regulation of foreign exchange under the pretext6 of utilizing7 donations in foreign exchange, once the case is verified to be true, shall be dealt with in accordance with the provisions in Rules for the Implementation8 of the Imposition of Penalties on the Violations9 of Foreign Exchange Control.

Donations in foreign exchange made by Chinese who have acquired foreign citizenship10 to domestic units may be used in the regulation of foreign exchange with reference to these Provisions.

These Provisions shall go into effect as of July 1, 1989


相关文章推荐

02

17

法律英语|英文法律词典 C-20

CERTIFICATE, practice. A writing made in any court, and properly authenticated2, to give notice to another court of anyt

02

17

法律英语|英文法律词典 C-32

CHILDISHNESS. Weakness of intellect, such as that of a child.2. When the childishness is so great that a man has lost hi

02

17

法律英语|英文法律词典 C-42

CLEMENCY1. The disposition2 to treat with leniency3. See Mercy; Pardon.CLEMENTINES, eccl. law. The name usually given to

02

17

法律英语|英文法律词典 C-52

COLONEL. An officer in the army, next below a brigadier general, bears this title.COLONY. A union of citizens or subject

02

16

法律英语|英文法律词典 C-96

CONSTITUENT1. He who gives authority to another to act for him. 1 Bouv. Inst. n. 893.2. The constituent is bound with wh

02

16

法律英语|英文法律词典 C-119

CORPORATOR. One who is a member of a corporation.2. In general, a corporator is entitled to enjoy all the benefits and r

02

16

法律英语|英文法律词典 D-12

DE JUD人工智能SMO, STATUTUM. The name of a statute1 passed in the reign2 of Edw. I., which enacted3 severe and absurd penalt

02

16

法律英语|英文法律词典 D-17

DEATH BED, Scotch1 law. The incapacity to exercise the power of disposing of one's property after being attacked with a

02

16

法律英语|英文法律词典 D-23

DECLARATION OF WAR. An act of the national legislature, in which a state of war is declared to exist between the United

02

16

法律英语|英文法律词典 D-47

DEPOSITARY, contracts. He with whom a deposit is confided1 or made.2. It is, the essence of the contract of deposits tha